Psalm 91:5

SVGij zult niet vrezen voor den schrik des nachts, voor den pijl, die des daags vliegt;
WLCלֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יֹומָֽם׃
Trans.

lō’-ṯîrā’ mipaḥaḏ lāyəlâ mēḥēṣ yā‘ûf ywōmām:


ACה  לא-תירא מפחד לילה    מחץ יעוף יומם
ASVThou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
BEYou will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
DarbyThou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
ELB05Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
LSGTu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
SchDu brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
WebThou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs